abseil Alzheimer Angst Auf Wiedersehen Anschluss
Apfelstrudel Aspirin Autobahn Blitz Blitzkrieg
Bratwurst Creutzfeldt-Jakob-Krankheit Christkindl Dachshund Delikatessen
Dieselmotor Dirndl Dirndlkleid Dobermann Pinscher Doppelgänger
Doppler Dummkopf Edelweiß Ersatz Fahrenheit
Fahrvergnügen Fest Flak Frau Fräulein
Frankfurter Wurst Führer Gasthaus Gauß
Geigerzähler gemütlich Gemütlichkeit Gestalt Gesundheit
Gewürztraminer Glockenspiel Götterdämmerung Hamburger Hamster
Hertz Hinterland Kaffeeklatsch Kaiser kaputt
Kindergarten Kitsch kitschig Knackwurst Kobalt
Konzertmeister Lebensraum Leberwurst Lederhose Leitmotiv
Lied Leberwurst Masochismus Neanderthal Nickel
Ostpolitik Panzer Pinscher Poltergeist Putsch
Quarz Realpolitik Reich Reichstag Rottweiler
Rucksack Sauerbraten Sauerkraut Schadenfreude Schnapps
Schnauzer Schnitzel Schweinehund Strudel Übermensch
Umlaut verboten Volkswagen Walzer Waldsterben
Wanderlust Wehrmacht Weltanschauung Weltschmerz Wienerschnitzel
wunderbar Wunderkind Zeitgeist Zeppelin Zink
and "Vorsprung durch Technik"
Friday, September 11, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Hi Paul,
I badly miss to shlep here! As a German expat in North America I find it extremely interesting to see how quite a number of German words have found their way into the English language through Yiddish. In a newspaper here I once also found the word "macher" meaning "big shot".
Post a Comment